miércoles, 24 de julio de 2013

Getting fit for the Japanese III

(English, German, and Google Translate Japanese versions below)


¡Bienvenidos de nuevo! Hoy escribo un día tarde, pero... he seguido fiel a mi promesa. He estado yendo a la playa todos los días. El único día que ha faltado fue el domingo, pero... los domingos son para descansar, ¿no? El único problema que he tenido esta semana es que... me he pesado. Y después de pensar durante mucho tiempo que pesaba 80 kilos... resulta que no. Peso 90. Así que... a bajar esos 10 kilos en... ¿poco más de un mes? Y todo para las japonesas... ¡Qué bien se lo van a pasar!

Respecto a la foto... No, esa no es la playa a la que voy. Aunque paseo por esta playa todos los días para ir a la siguiente, que es a donde voy realmente. Ya saben, hay que caminar. Y bueno... no he sacado ninguna foto, porque evidentemente... no me llevo el móvil a la playa.

¿Objetivos para la próxima semana? Por ahora sólo uno. Seguir yendo a la playa todos los días. En la playa también estoy haciendo algo de ejercicio, y aunque sólo estuviera metido en el agua... es suficiente. Llego todos los días molido a casa y duermo como un bebé.

¿Cosas interesante deportivas de japón? El kendo, o camino del sable. Es un arte marcial moderno basado en la esgrima japonesa. Se usa armadura y un sable de bambú. El nombre de kendo se le atribuyó en 1920. Antes de eso, era la esgrima clásica, o kenjutsu (técnica del sable). Tengo intención de practicar kendo cuando esté en Japón. A ver si lo consigo.

Un saludo a todos, ¡y hasta la próxima!

----------ENGLISH VERSION HERE----------


Welcome again! I write today one day late, but... I am still true to my promise. I have being going to the beach every day. The only day I missed was Sunday, but... Sunday is for resting, right? The only problem I had this week is... that I checked my weight. And after thinking for a long time that I weighted 80 kilos... I do not. I weight 90. So... let's get those 10 kilos down in... a little more than one month? And all this for the Japanese girls... They are going to enjoy it!

Regarding the picture... No, that is not the beach where I go. Nevertheless I walk through that beach everyday to go to the next one, where I actually go. You know... I should walk. And well... I have not take any photo because... I do not bring the phone to the beach.

This week objectives? Just one. Keep going to the beach every day. I am also doing exercises on the beach, and even if I stay all the time in the water... it is enough. I come back every day really tired and I sleep like a baby.

Interesting sport things about Japan? Kendo, or the way of the blade. It is a martial art based on the Japanese fencing. You use an armor and a bamboo blade. The name kendo was given on 1920. Before that, it was the classic fencing, or kenjutsu (blade technique). I plan to practice Kendo in Japan. I hope I am able to do it.

Greetings to everyone, and see you next time!

----------DEUTSCHE VERSION HIER----------


Willkommen nochmal! Ich schreibe ein Tag spät, aber... Ich habe mein Versprechung nicht zerbrochen. Ich habe jeden Tag in Strand gegangen. Ich habe nicht gegangen nur am Sonntag, aber... man muss am Sonntag ruhen, oder? Die einige Problem diese Woche war... dass ich habe mich gewogen. Ich glaubte dass ich wiegt 80 Kilos, aber es ist nicht. Ich wiege 90 Kilos. So... ich muss diese 10 Kilos abnehmen in... ein bisschen mehr als ein Monat? Und alles für die Japanischerinnen... Sie werden viel Spaß haben!

Über die Photo... Nein, dass ist nicht die Strand wo ich gehe. Deshalb ich spaziere durch diese Strand jeden Tag um die Strand dahin ich gehe zu ankommen. Ihr weißt, man muss spazieren. Und ich habe keine Photo gemacht weil ich nehme nicht das Handy in die Strand.

Die nächste Woche Ziele? Nur eine. Gehen in Strand jeden tag. Ich trainiere ein bisschen in die Strand, aber wenn ich keine Training mache und die ganze Zeit in Wasser bin... es ist genug. Ich ankomme zu hause total müde und ich schlafe wie ein Kind.

Interessante Sportische Dinge über Japan? Kendo, oder der Weg des Säbel. Es ist ein modern martialische Kunst basierend auf dem Japanische Fechten. Man tragt eine Rüstung und ein Bambus Säbel. Die Name "kendo" war in 1920 gegeben. Vorher, es war das Klassisch Fechten, oder kenjutsu (Säbel Technik). Ich will Kendo machen in Japan. Ich hoffe dass ich kann.

Viele Grüsse zu alle, und sehen wir nächste mal!



お帰りなさい!今日は一日遅れた書き込みが...私は私の約束に忠実。私は毎日ビーチに行くきました。行方不明になった唯一の日は日曜だったが、...日曜は右、残りのためにあるのですか?私は今週、持っていた唯一の問題は...私は重量を量った。と80キロの重量を量った、長時間考えた後...それはしていません。重量90。だから...あなたは、でこれらの10キロを失う... ?ヶ月以上リトル?と日本人のためのすべての...良い何が起きようとしている!

絵に関しては...いいえ、それは私たちが行くビーチではありません。このビーチは、次に行くために、毎日歩いていますがどこで、私は本当に、それはです。あなたが知っている、あなたは歩く。うーん...私は理由は明らかに、任意の写真を撮っていない...私は、ビーチへの電話を得ることはありません。

目的?来週のために?つだけ今のところ。毎日ビーチに行く続ける。ビーチで、私はいくつかの運動をやって、彼は水だけになっていたが...十分です。毎日、私は傷ついた家に帰ると赤ん坊のように眠る。

'物事面白いスポーツの日本?剣道、または剣の道。日本のフェンシングに基づく現代武道です。鎧と竹刀を使用していました。剣道の名前は1920年に起因するものであった。その前に、それは古典的なフェンシング、または剣術(刀法)であった。私は日本で剣道を練習する意図を持っている。私は成功するかどうかを確認しましょう。

すべてにご挨拶し、すぐにあなたを参照してください!

domingo, 21 de julio de 2013

Aprende japonés con larko III

(English, German and Google Translate Japanese versions below)

Aprender. Una parte muy importante en nuestras vidas. Y una parte importante de mi vida actual porque... el próximo jueves tengo cita con mi tutor de japonés (sorpresas de vulcanus) para ver cuánto se. Así que... me tengo que poner más las pilas.

He estado estudiando tres nuevos temas del libro (del 13 al 15) y estoy aprendiendo cositas, pero... según aprendo cosas por un lado, dejo de lado otras. En este caso los kanjis. Pero bueno, poco a poco. Estoy cogiendo ritmo, y voy aprendiendo cada día un poquito más.

¿Qué haré esta semana?:

  • 3 temas más (16 al 18)
  • Aprenderme el significado de todos los kanjis de los tres primeros niveles
  • Aprenderme las lecturas de los dos primeros niveles (difícil pero no imposible)
  • Escribir de memoria el primer nivel de kanjis

Y eso es casi todo por hoy. Por contarles algo curioso del japonés, decir que tiene dos formas de hablar muy claras: la forma cortés y la informal. Para hablar con cualquier persona que no conozcamos, y sobretodo si es, de alguna manera, superior a nosotros (por ejemplo, tu jefe, o alguien mayor), usamos la forma formal. También la usamos para escribir cartas. Sin embargo para hablar con alguien con mucha confianza, podemos usar la forma informal. También se usa la forma informal en periódicos y otros escritos. Y (esto último no estoy muy seguro) también se usa para ciertas construcciones de las frases, aunque eso ya cuando acabe el libro les cuento.

Un saludo, ¡y a ver si cumplo los objetivos!

----------ENGLISH VERSION HERE----------
Learning. A really important part of our lives. And one important part of my live since I knew that next Thursday I have an appointment with my Japanese tutor (vulcanus surprise) to see how much I know. So... I have to try harder.

I have been studying three new chapters of the book (from 13 to 15) and I am learning a few things, but... as I learn things, I also forget. Actually, I am forgetting kanjis. Nevertheless, step by step. I am fastening my studying pace and everyday I learn a little bit.

What will I do this week?:

  • Three more chapters (16 to 18)
  • Learning the meaning of all kanjis from the 3 first levels
  • Learning the readings of the first 2 levels (hard but not impossible)
  • Writing by memory all the kanjis on the first level


And that is almost everything for today. I have to tell you yet something cool about Japanese. They have two ways of speaking: a formal way, and an informal way. To speak with any person that we do not know, or if he is, somehow, superior as us (the boss, someone older), we use the formal way. We use it also to write letters. On the other hand, to speak with people which have a lot of confidence, we use the informal way. Also, in papers or other written documents we use the informal way. And lastly (but I am not sure about this) it is used to form some complex sentences. When I get to that point on the book, I will tell you.

Greetings, and let's see if I achieve my objectives!

----------DEUTSCHE VERSION HIER----------
Lernen. Eine wichtige Stuck in unserer Leben. Und eine wichtige Stuck in meine zurzeit Leben, weil die nächste Woche treffe ich bei Skype mit meine Japanische Tutor (Vulcanus Überraschung), so sie kann sehen wie viel Deutsch kenne ich. So... ich muss viel lernen!

Ich habe drei Kapitel des Buch gelernt (von 13 bis 15) und ich lerne manche Dinge, aber... ich lerne und ich vergesse. Was vergesse ich? Kanjis. Aber ich muss schrittweise gehen. Ich habe eine gute Tempo, und ich lerne jeden tag mehr.

Was werde ich diese Woche machen?

  • Drei mehrere Kapitels (16 bis 18)
  • Lernen die Bedeutungen von alle die Kanjis von die drei erste Niveaus.
  • Lernen die Lesungen von die zwei erste Niveaus (schwierig aber möglich)
  • Schreiben alle die Kanjis von erste Niveau.

Und dass ist fast alles. Ich will dir auch erzahlen, dass Japanische zwei Sprechen Formen haben: Formal und Informal. Wenn man spricht mit unbekannte Leute, oder mit jemand superior, benutz man der Formal Form. Es wird auch für Bericht benutz. Aber wenn man mit jemand mit viel Vertrauen sprachen will, man benutz die Informal Form. Man benutz auch diese Form in Zeitungen oder andere Schriftstücke. Und (ich bin nicht sicher über diese) man benutz die Informal Form für komplexe Sätze. Wenn ich echt das lerne, ich werde dir erzahlen.

Viele Grüsse, und sehen wir wenn ich meine Ziele schaffe!

----------ここに日本語版----------

学習。私たちの生活の中で非常に重要な部分。そして今、私の人生の重要な部分であるため...私はどのくらい見て私の日本人チューターと木曜日次の予定(ヴルカヌスの驚き)を持っています。だから...私はより多くの電池を入れなければならない。

私は本のつの新しい曲を勉強してきた(13〜15)と私は、ものを学んでいる、しかし...最初のことを学ぶに従って、さておき他のままにしておきます。この場合、漢字。しかし、その後、少しずつ。私はペースを集めている、と毎日、私はもう少し学ぶ。

私は今週、何をします:

  • 3の問題(16〜18)
  • 最初の三つのレベルのすべての漢字の意味を学ぶ
  • 最初の2つのレベルの読み(難しいが、不可能ではない)私を学ぶ
  • メモリは、漢字の最初のレベルを書く

そして、それは今日のために、それについてです。丁寧な、非公式の方法:日本人は面白いことを言うために、あなたは非常に明確で話す2つの方法を持っていると言う。知らない誰かと話をし、それが何らかの形で私たち(例えば、あなたの上司、または誰か古い)よりも優れている場合は特に、我々は正式なフォームを使用します。また、手紙を書くためにそれを使用。しかし、自信の多くの人に話をする、私たちは非公式に使用することができます。また、非公式新聞やその他の記述に使用される。私は本を終えるときに私が言うことをにもかかわらずと(後者私はよく分からない)も、文章の特定の構造のために使用されます。

敬具、私は目標を達成するかどうかを確認する!

miércoles, 17 de julio de 2013

Dos largas semanas

(English, German and Google Translate Japanese versions below)

La gran ola de Kanagawa, de Hokusai. Un gran desastre que, aunque sepas que puede ocurrir, nunca esperas que sea tan duro. Eso es lo que me ha pasado estas semanas.

¡Tranquilos! ¡No ha pasado nada tan grave! No se ha muerto nadie ni nada... Pero han sido dos semanas de mucho estrés. Por un lado, terminar todas mis obligaciones con la universidad (trabajo de fin de Máster, asignaturas...). Por otro lado, vaciar mi casa en Madrid, y decirle adiós a esta ciudad, y despedirme de todos los que conozco de allí (cosa que realmente no he podido hacer). Y por último, la reunión en Bruselas para la Vulcanus, junto con los penúltimos preparativos para la beca. Esta es la razón por la que no he escrito en todo este tiempo.

Por eso, escribo esta fe de vida, ni muy larga ni muy corta, para luego volver a la rutina del blog. Respecto al ejercicio... seguramente he bajado peso por culpa del estrés, y de patearme Madrid arriba y abajo, y llevando cajas a correos y ese tipo de cosas... pero lo que es ejercicio... poco. Aún así, he llegado a Lanzarote, tierra de la eterna primavera, y con una maravillosa playa al lado de mi casa. No es por dar envidia, pero pienso salir todos los días a nadar, y a hacer ejercicio en la playa. Que esta barriguita tiene que volver al estado en el que estaba en mis años mozos.

En lo relativo al estudio... voy avanzando poco a poco con los kanjis. Más bien... con el significado de los kanjis, porque las lecturas... las tengo muy dejadas. Respecto a lo que es vocabulario y gramática, no he avanzado mucho, pero... no he perdido lo que ya tenía, que ya es un logro. De todas formas... ahora que se supone que tengo más tiempo... intentaré hacer una buena rutina de estudio.

Y en lo que respecta a las actualizaciones semanales... hay tantas cosas de las que quiero hablar. Hace unas semanas les quería hablar del arte japonés, porque fui a una exposición de pintura de "ukiyo-e" en el Museo del Prado. También quiero tocar el tema de la música actual japonesa, desde los grupos más rocambolescos (véase Kyaru Pamyu Pamyu) hasta los más interesantes. ¡También el cine japonés! He empezado a ver películas japonesas (para entrenar el oído, y acercarme poco a poco a la cultura). Aunque tengo que admitir que conocer la cultura por sus películas es peligroso. Películas como "Amanece que no es poco" nos puede dar una visión de la cultura española, pero... suficientemente distorsionada como para poder imaginarnos cualquier cosa. Y claro, ¡les tengo que contar todo lo que pasó en el encuentro en Bruselas! Tranquilos, mis compañeros vulcanus, contaré sólo lo esencial, siguiendo la máxima de "Lo que pasa en Vulcanus se queda en Vulcanus".

Bueno, ya me he extendido suficiente, y ahora hay que ponerse a traducir. Lo siento mucho por la tardanza, y espero que sigan visitando mi blog. Y prometo que seguiré poniendo cosas interesantes, no sólo contarles mi vida.

¡Un saludo a todos!

----------ENGLISH VERSION HERE----------


Hokusai's The great wave off Kanagawa. A great disaster that, even if you know that it may happen, you never expect it to be so hard. That is what happened to me the last weeks.

Do not worry! Nothing serious happened! Nobody is dead or anything... But it has been two stressful weeks. First, I had to finish everything regarding the university (Máster thesis, some courses...). Also, I had to move out my apartment in Madrid, and saying goodbye to all people there (thing I have not really done). And lastly, I had the Vulcanus Brussels meeting, along with the penultimate preparations for the program. That is the reason I have not written all this time.

That is why I write this proof of live, neither long nor short, so I can get back to my blog routine. Regarding the exercise... I probably have loosen weight by the stress, walking up and down Madrid, carrying boxes to the post, and things like that... but exercise... not much. Nevertheless, I have arrived to Lanzarote, the land of the never ending spring, with a wonderful beach near my hose. I do not want to cause jealousy, but I will go swimming and doing exercise to the beach every day. This little tummy has to go back where it was on my younger years.

Regarding the studies... I go step by step up with the kanjis. Actually... with the kanjis meaning, because the readings... I have not look at them in a long time. If we focus on vocabulary and grammar, I have not made much advance, but... I have not lost what I had, and that is an achievement. Nevertheless... I should have more time now, so I will try to do a good study routine.

About the weekly updates... There are so many things I want to talk about. A few weeks ago I wanted to talk about the Japanese art, because I went to a "ukiyo-e" exhibition in the Museo del Prado. Also, I want to talk about the present Japanese music, from the strangest groups (look for Kyaru Pamyu Pamyu) to the most interesting. Also Japanese films! I have started to see Japanese films (to train my hearing and to get closer to the culture). Besides it is a good idea, I must admit that getting to know a culture by the movies is dangerous. Films like "Amanece que no es poco" can give us a vision of the Spanish culture, but... distorted enough to imagine anything. And of course, I have to tell you about the Brussels meeting! Do not worry, my Vulcanus friends, I will only tell the essential, following the teaching of "What happens in Vulcanus, stays in Vulcanus".

Well, I think that is enough, and now I must translate. I am really sorry for the delay, and I hope you keep coming back to my blog. I promise you I will keep posting interesting things, not just my boring life.

Greetings for everyone!

---------DEUTSCHE VERSION HIER---------


Die große Welle vor Kanagawa, von Hokusai. Ein groß Desaster dass, sogar man kennt dass es passiert kann, man glaubst dass es nicht so schwierig wird sein. Das ist was mich passiert diesen Wochen.

Ungestört seid! Nichts ernst passiert! Niemand ist tot oder ähnlich... Aber diesen wären sehr stressige Wochen. Ich habe alle meine Pflichten in die Uni geendet (Master Thesis, noch ein Course...). Auch habe ich meine Haus aus Madrid geleert, und Tschüs zu allen meine Freunden dort gesagt (Ok... nicht alle). Und ich hatte die Brüssel Meeting für Vulcanus, mit die vorletzten Vorarbeit für die Programm. Dass ist warum habe ich nicht geschrieben.

Deshalb, schreibe ich diese Lebens Beweis, nicht lange nicht kurz, um die Routine des Blog weitergehen. Über die Training... ich soll dünner sein, weil ich habe Madrid spaziert zu viel, und ich habe alle die Kisten in Post gebracht, und so weiter... aber Training... habe ich fast kein gemacht. Trotzdem, ich bin jetz in Lanzarote, das immer Frühling Land, und mit eine wunderbar Strand bei mein Haus. Ich will nicht Neid geben, aber ich wird jeden Tag in Strand gehen um zu schwimmen und trainieren. Diese kleine Bauch muss werden als er war wann ich Jung war.

Über lernen... ich habe ein bisschen Kanji gelernt. Vielmehr... die Bedeutung des Kanjis, weil die Lesen... habe ich nicht gelernt. Bezüglich des Wortschatz und des Grammatik habe ich nicht viel gelernt, aber ich habe nicht viel vergessen. Auf jeden Fall... jetzt habe ich mehr Zeit... so werde ich eine gute Lernen Routine machen.

Und hinsichtlich den wöchentlichen Aktualisierung... es gibt viele Dinge ich will über viele dinge reden. Vor ein Paar Woche, wollte ich über Japanische Kunst reden, weil ich zu eine Exposition über "ukiyo-e" in der Prado Museum gegangen. Auch will ich reden auf die Japanische Musik, von die unglaublichsten Bands (wie Kyaru Pamyu Pamyu) bis interessanterer Bands. Und auch Japanische Filme! Ich habe japanische Filme sehen angefangen (um die hören üben und mehr Kultur erkennen). Trotzdem es ist gefährlich lernen eine Kultur von Filme. Zum beispiel, der Film "Amanece que no es poco" kann einen Überblick geben von die Spanische Kultur, aber... es ist verzerrtet genug für ausdenken beliebige Dinge. Und ich muss dir erzählen über die Brüssels Meeting! Fürchtet nicht, meine Vulcanus Partners, ich werde nur die wesentliche Dinge erzählen, und immer mit dem Grundsatz "Was passiert in Vulcanus, bleibt in Vulcanus".

Gut, ich habe genug geschrieben, und ich muss übersetzen. Entschuldigung für spät sein, und ich hoffe dass ihr zurückkommt in mein Blog. Ich verspreche euch dass ich werde mehr interessante Dinge schreiben, und nicht nur mein Leben.

Viele Grüße für alle!

----------ここに日本語版----------


神奈川、北斎で素晴らしい波。大災害は、あなたが起こることができることを知っているにもかかわらず、あなたはそれがとても難しいことを期待することはありません。それが今週の私に何が起こったのだ。
静かに!何もそれほど深刻起こらなかった!誰が殺されていないか何かされた...しかし、二週間は非常にストレスとなっている。まず、大学にすべての私の義務を終える(修士論文の仕事は、被験者...)。一方、マドリードで、空の私の家、そしてこの街に別れを告げると、私はそこに(私は本当にやることができていないもの)から知っているすべての人に別れを告げる。そして最後に、奨学金のための最後から二番目の準備と一緒にヴルカヌスためのブリュッセルでの会合、。これは私がその時に書かれていない理由です。
だから、私は当時のブログのルーチンに、長すぎず短すぎない、この信仰生活を書きます。運動に関しては...確かに私が原因ストレスの重さを失っている、とマドリードは蹴る、上下、そして郵便局やそういったことに箱を運ぶ...しかし、運動は何ですか...少し。それでも、私はランサローテ、永遠の春の地に来て、私の家の隣に素晴らしいビーチとしている。それは羨望しないが、私は泳ぐために毎日出かけ、ビーチでの運動。このおなかはそれが私の青春だった状態に戻す必要があること。
研究に関しては...私は漢字でインチングよ。もっと見るように...漢字の意味は、ための読み取り...私は実際に残っている。語彙や文法が何であるかについては、私は多くの進歩を遂げたが、していない...私はすでにかなり成果である、持っていたもの失うことはありませんでした。とにかく...今では、私はより多くの時間を持っていることを想定しています...良い学習ルーチンを作ってみる。
そして、それは毎週のアップデートになると...私が話をしたいので、多くのことがあります。私はプラド美術館で "浮世絵"の絵の展覧会に行ってきましたので、数週間前、私は、日本のアートについて話したかった。私はまた、ほとんどの空想から(きゃりーぱみゅぱみゅを参照)最も興味深いと、日本の現代音楽について触れたいと思います。また、日本映画!私は(耳を訓練し、ゆっくり文化にアプローチするために)日本の映画を見始めた。私は彼の映画のために文化を知ることは危険であることを認めざるを得ないものの。のような映画スペイン語文化に私たちに洞察力を与えることができる "Amanece que no es poco"が...何かを想像することができるように十分に歪んで。そしてもちろん、私は彼らにブリュッセルでの会議で起こったことすべてを教えなければならない! 、私の仲間のヴルカヌスリラックス、 "何ヴルカヌスヴルカヌスで滞在で起こる"格言に従って、唯一の必需品を教えてください。
まあ、私は十分に広がってきたが、今あなたが翻訳を取得する必要があります。だから、遅れて申し訳ありません、と私はあなたが私のブログを訪れる続けると思います。そして私は、私はちょうど私の人生を教えてくれません、面白いことを投稿しておこうと約束。
すべてにご挨拶!

lunes, 1 de julio de 2013

Getting fit for the Japanese II

(English, German and Google Translate Japanese versions below)

¡Hola a todos!

¿Cómo va el entrenamiento? A mi no tan bien como me gustaría, pero va bien. Incluso en esta semana estresantes que tengo ahora mismo, he conseguido entrenar 3 días, he caminado como si no hubiera mañana, y... como bonus especial... ¡he conseguido nadar! Además, este fin de semana también he bailado más de la cuenta.

Esta semana que entra, dudo que tenga tampoco mucha oportunidad de hacer ejercicio, pero aún así, seguiré intentándolo. Aunque a decir verdad, me siento así:


Repetimos los objetivos de la semana pasada (y próxima) para recordarlos:
  • Cada día
    • 20 minutos de estiramientos
    • 3 sesiones de 15 flexiones
    • 3 sesiones de 20 abdominales
    • 3 sesiones de 20 sentadillas
    • Caminar 1 hora
Por último, alguna cosita interesante sobre Japón. ¿Sabían que el deporte más popular en Japón es el béisbol? Este deporte fue introducido durante la era Meiji, tras la eliminación del bloqueo de Japón. Fue introducido por los estadounidenses, y se convirtió en un deporte muy popular. Actualmente, existe la Liga Japonesa de Béisbol Profesional. Esta liga está formada por 12 equipos cuyos nombres suelen ser el del principal patrocinador del equipo. El más cercano a donde viviré será el Yokohama DeNA BayStars, así que tendré que empezar a animarles.


Gracias por todo, y siento haber subido esto tan tarde, pero no he tenido tiempo de terminarlo antes. Muchas gracias a todos por venir otra vez, y hasta la próxima semana con... "Getting fit for the Japanese"!

----------ENGLISH VERSION HERE----------

Hello everyone!

How is the training going? For me, it is not going as good as I would want, but it goes well. Even this week, which has been stressful, I get to train 3 days, I have walked like there is no tomorrow, and... as a special bonus... I swam! Also, this weekend I have danced more than I should.

This coming week, I doubt I have much time to train, but even so, I will keep trying. Although, I fell myself like this:


Let's repeat the last week (and this week) objectives:
  • Each day
    • 20 minutes stretching
    • 3 sets of 15 push-ups
    • 3 sets of 20 abdominals
    • 3 sets of 20 squats
    • Walking for 1 hour
Lastly, I will tell you something interesting about Japan. Did you know that the most popular sport in Japan is Baseball? This sport was introduced during the Meiji era, after the blockade in Japan was lifted. It was introduced by the people from the USA, and became really popular. Nowadays, it exist the Professional Baseball Japanese League. This league is formed by 12 teams, which names usually are the name of the main sponsor of the team. The nearest to were I will live will be Yokohama DeNA BayStars, so I should start cheering for them.


Thank you for everything, and I am sorry for having this so late, but I did not have enough time before. Thank you very much for coming again, and see you next week with... "Getting fit for the Japanese"!

----------DEUTSCHE VERSION HIER----------

Hallo zusammen!

Wie geht das Training? Es geht mir nicht so gut wie ich wöllte, aber es geht. Sogar diese stressig Woche, ich habe drei Tage trainiert, spaziert wie es gibt kein morgen, und... wie ein spezial Bonus... Ich schwamm! Also, diese Woche habe ich zu viel tanzen.

Diese neue Woche, ich zweifle ob ich trainieren kann, aber ich werde es versuchen. Obwohl, ich fülle mich wie diese:


Ich überhole letzte (und nächste) Woche ziele um sie zu errinnen:
  • Jeden Tag:
    • 20 Minuten für Dehnung
    • 3 Reihen von 15 Liegestütze
    • 3 Reihen von 20 Bauchmuskelübungen
    • 3 Reihen von 20 Sitzen
    • 1 Stunde spazieren
Zuletz, erzahle ich euch etwas interessant über Japan. Kennt ihr dass Baseball ist das bekannteste Sport in Japan? Diese Sport wird in der Meiji Zeit gebracht, danach die Blockade auf Japan gehoben wird. Die US-Amerikaner brachte es, und es wird viel bekannte. Zurzeit, es gibt die Japanische Baseballprofiliga. Diese Liga hat 12 Teams, denen Namen sind von die Hauptsponsor. Der Nächsten von wo ich wohnen werde ist die Yokohama DeNA BayStars, so ich soll um ermuntern zu anfangen.


Danke euch für alle, und ich entschuldige für zu spät diese hochladen, aber ich nicht viel Zeit hatte. Danke schön alle für kommen nochmal, und bis nächste Woche mit... "Getting fit for the Japanese"!

----------ここに日本語版----------

みなさん、こんにちは!

トレーニングはどのように起こっている?私ではないので、同様に、私は好きですが、うまくいっています。でも、私は今、私は三日間を訓練するために管理していることがストレスの多い時代に、私は明日がないように歩いて、...特別ボーナスとして...私は泳ぐことをどうにか!また、この週末は私はまた、口座にわたって踊った。

この次の週、私は彼が行使するあまりないチャンスを持っている疑いが、それでも、努力を続ける。真実であるが、私はこのように感じる:


覚えて再びゴール先週:
  • 毎日
    • ストレッチ20分
    • 15腕立て伏せの3セット
    • 20クランチの3セット
    • 20スクワットの3セット
    • 1時間の散歩
最後に、日本に関する興味深い少し何か。あなたは、日本で最も人気のあるスポーツは野球であることをご存知ですか?このスポーツは、日本の封鎖の解除後に、明治時代に導入されました。それは、アメリカ人によって紹介され、人気のあるスポーツとなった。現在、日本のプロ野球リーグがあります。このリーグは、名前が通常のチームのメインスポンサーである12チームで構成されています。私が住んでいる場所に最も近い横浜DeNAベイスターズですので、私はそれらを奨励開始する必要があります。



すべてのためのおかげで、申し訳ありませんが私はこれがとても遅いアップロードですが、私は前にそれを終了する時間がありませんでした。再び来て、そして来週までに非常に多くのみんなに感謝... "Getting fit for the Japanese"!