jueves, 1 de agosto de 2013

Bruselas

(English, German, and Google Translate Japanese versions below)

¡Hola de nuevo!

Siento escribir tarde, pero... el verano es lo que tiene. Uno procrastina demasiado. De hecho, hace tres semanas que fui a Bruselas, ¡y aún no les he contado nada! Las fotos están al final del post. Si están muy desesperados por verlas, pulsen aquí.

Bueno... les pongo en contexto. Reunión previa de Vulcanus en Bruselas. Reunión para ultimar detalles sobre lo que va a pasar en Japón, los últimos preparativos, y las primeras cosas que haremos allí. Todo esto, junto con conocer en persona a todos los integrantes del programa. Y en una ciudad que nunca había visitado: Bruselas.

Respecto a lo que vamos a hacer en Japón, no hay mucho nuevo. Ya se exactamente dónde me voy a quedar. Es una residencia de trabajadores principalmente. Las habitaciones son de 24 metros cuadrados, con una minicocina, y baño. La lavadora sin embargo es compartida. En parte mejor, así no tengo el ruido de la lavadora en mi habitación. ¡Además hay un minigimnasio! ¿El problema? Que en la teoría, no puedo traer a nadie a la habitación. Se supone que puedo pedir el favor, pero... como todo favor... te lo pueden conceder o no. Y no es bueno ir debiendo demasiados favores.

También nos dieron los papeles que hacían falta para el visado, y nos explicaron todos los trámites que tendremos que hacer al llegar al aeropuerto. Además de las cosas que tendremos que hacer los primeros días. Pero bueno, en realidad tenemos organizado ya los primeros 4 meses, pero... prefiero no pensar eso todavía. En resumen es... llegar a Japón, dormir en un hotel, ir a la presentación en Japón, ir a la residencia, y luego... 4 meses de estudiar Japonés. Y luego 8 trabajar. ¿Divertido, verdad?

Respecto a la gente... son todos muy buena gente y muy simpáticos. En la misma residencia en la que voy a estar yo, van a vivir 8 personas más del Vulcanus. Va a ser muy divertido.

Y por último... Bruselas. La verdad es que Bruselas tenía muchas cosas bonitas. ¡Y chocolate! Además, se notaba el carácter multicultural que debe tener el centro de Europa. Lo único que me sentí como un gran pervertido con una de las últimas fotos. La foto de la "Jeanneke Pis". Sacarle una foto a una estatua de una chica meando a través de unas rejas no es lo más decente.

Bueno, como decía al principio, las fotos están al final. Las pueden ver aquí.

Un saludo a todos, y que lo pasen bien.

----------ENGLISH VERSION HERE----------
Hello again!

I'm sorry for writing late, but... yeah, summer... procrastination... Actually, it is being already three weeks since I went to Brussels, and I have not told anything yet! The pictures are at the end of the post. If you are in a urge for seeing the photos, click here.

Well... I will introduce the context. The pre-departure briefing in Brussels. A meeting to show the last details about what will happen in Japan, the last preparations, and the firsts things that we will do there. All this, along with meeting all the other participants. And in a city I had never visited: Brussels.

Regarding what we are doing in Japan, there is not much new. I already know where I am staying. It is a dormitory for mostly workers. The rooms are 24 square meters, with a minikitchen, and a bathroom. The washing machine is shared, although. This is somehow better, so I do not need to hear the washing machine in my room. And there is a minigym! The problem? That in theory, I can not get no one in my room. I can ask for a favor, but... as any favor... it can be given or not. And it is not good owing too much favors.

They gave us also all the papers for the visa, and explained all the procedures that we will have to do when arriving at the airport. They told us also what we are going to do the first days. Well... actually the first four months are already planned, but... I do not want to think about that. In short... arriving to Japan, sleeping in a hotel, the presentation in Japan, going to the dormitory, and... 4 months of studying Japanese. And 8 months working. Fun, right?

If we talk about the people... they are really nice. In the same dormitory as mine we will be 8 more people from the Vulcanus Program. It will be really fun.

And lastly... Brussels. There were many pretty things in Brussels. And chocolate! Also, you can see in it's streets the multicultural feeling that should give the center or Europe. But I felt a little pervert with one of the last photos. "Jeanneke Pis". Getting a photo of a statue of a pissing girl through some bars is not what I call decent.

As I said before, the photos are at the end of the post. You can see them here.

Greetings to everyone, and have a beautiful time.

----------DEUTSCHE VERSION HIER----------
Hallo nochmal!

Entschuldigung ich schreibe spät, aber... es ist Sommer. Und man schiebt Dinge auf. Es ist jetzt drei Wochen seit ich in Brüssels war, und ich habe noch nicht es erzahlen! Die Fotos sind am die Ende. Wenn ihr könnt nicht warten, könnt ihr hier klicken.

Ok... ich mache ein Kontext. Brüssels Meeting. Ein Meeting für geben die letzte Details über was wird in Japan passiert, die letzte Vorarbeiten, und die erste Dinge wir dort machen werden. Alle zusammen mit die andere Vulcanus kennen lernen. Und in eine Stadt dass ich nie besuchen hatte: Brüssels.

Über was ich in Japan machen werden, nicht viel mehr. Ich weiße genau wo ich wohnen werde. Es ist eine Arbeiterwohnheim. Das Raum ist 24 Quadratmeter, mit eine Miniküche und ein Badezimmer. Waschmaschinen sind geteilt. Das ist besser, weil danach muss ich nicht dem Lärm hören. Und es gibt auch ein Minifitnessraum! Das Problem? Ich kann nicht (in Theorie) niemand mitbringen. Ich kann es bitten, aber... sie kann es machen oder nicht. Und es ist nicht gut viele Bitten schulden.

Sie geben uns auch die Papiere für das Visa, und sie explanieren alle die Dinge wir sollen machen wenn wir in der Flughafen ankommen. Und was werden wir in die erste Tage machen. Ok, wir haben es planiert für dem 4 erste Monaten, aber... ich will nicht über dass denken. Kurz gefasst... ich ankomme in Japan, schlaffe in ein Hotel, habe die Vorstellung in Japan, gehe in die Wohnheim, und danach... 4 Monaten Japanisch lernen, und 8 Monaten arbeiten. Lustig, oder?

Über die Leute... sie sind alle sehr sympatisch und gut Leute. In das gleiche Wohnheim als ich, werden 8 mehr Vulcanus Leute wohnen. Wir werden viel Spaß haben.

Endlich... Brüssels. Brüssels hat viele schöne Dinge. Und schokolade! Auch, man kann dort sehen die multikulturell Atmosphäre von das Zentrum von Europa. Aber ich fühle mich sehr pervers deshalb eine von die letzte Photos. "Jeanneke Pis". Photo machen zu eine Statue von eine Mädchen pissen durch Gittern ist nicht dezent.

Photos sind am ende. Sie kann hier sie sehen.

Viele Grüsse, und viel Spaß.

----------ここに日本語版----------

再びこんにちは!

後で書きますが、申し訳ありません...夏にはあなたが持っているものです。一つは、あまりにも先延ばし。実際には、3週間前に、私はブリュッセルに行き、私も何も言っていない!写真は、記事の最後にあります。あなたがそれらを見ることは非常に絶望的な場合は、ここをクリックしてください。

うーん...私は文脈に置く。ブリュッセルでヴルカヌス前回の会議。日本では何が起こるかについての詳細は、最終的な準備、そして我々はそこを最初に行うことを確定する会議。このすべては、プログラムのすべてのメンバーに個人的に知っていると一緒に。そして、市内に私が訪れたことがなかった:ブリュッセル。

我々は日本で何をすべきかについては、あまり新しいものではない。私が滞在している場所を正確に知っている。これは、主に住宅の労働者です。客室は24平方メートル(簡易キッチン付)、、、バスルームがあります。洗濯機は、しかし、共有されています。良い部分では、私は自分の部屋でない洗濯機の騒音がありません。ミニジムもあります!問題?理論的には、私は部屋に誰を持って来ることができないこと。私は賛成することになって頼むことができるが、...のようなすべてのものでお願いします...私が付与したりすることはできません。そしてそれは、おかげ好意に行くあまりにも良いではありません。

また、ビザのために必要だった書類を持って、我々は空港に着くようにしなければならないすべての書類を説明した。我々は最初の数日間しなければならない事に加えて、。でもねえ、私たちが実際に組織化し、最初の4ヶ月、しかし...私はまだそのことについて考えることを好まない。要するにそれは...その後、日本に到達するホテルで寝て、日本でのプレゼンテーションに行って、居住地に行き、...日本語を勉強して4ヶ月。そして8作品。おかしいよね?

人々について...すべて非常に良い人々と非常に友好的である。私はされるであろうと同じ居住地では、私は8つ以上の人々にヴルカヌスを生きる。これは非常に楽しみである。

そして最後に...ブリュッセル。真実は、ブリュッセルは多くの素晴らしいものを持っていたということです。とチョコレート!また、多文化の文字がヨーロッパの中心を持っている必要があった。私は最後の写真の一つの大きな変質者のように感じただけだ。 "Jeanneke Pis"の写真。火格子を通しておしっこ少女の像の写真を撮る最もまともではありません。

さて、先に述べた、写真は終わりです。あなたは、ここでそれらを見ることができます。

すべてにご挨拶、そして自分自身を楽しむ。

----------PHOTOS-----------

   
          

miércoles, 24 de julio de 2013

Getting fit for the Japanese III

(English, German, and Google Translate Japanese versions below)


¡Bienvenidos de nuevo! Hoy escribo un día tarde, pero... he seguido fiel a mi promesa. He estado yendo a la playa todos los días. El único día que ha faltado fue el domingo, pero... los domingos son para descansar, ¿no? El único problema que he tenido esta semana es que... me he pesado. Y después de pensar durante mucho tiempo que pesaba 80 kilos... resulta que no. Peso 90. Así que... a bajar esos 10 kilos en... ¿poco más de un mes? Y todo para las japonesas... ¡Qué bien se lo van a pasar!

Respecto a la foto... No, esa no es la playa a la que voy. Aunque paseo por esta playa todos los días para ir a la siguiente, que es a donde voy realmente. Ya saben, hay que caminar. Y bueno... no he sacado ninguna foto, porque evidentemente... no me llevo el móvil a la playa.

¿Objetivos para la próxima semana? Por ahora sólo uno. Seguir yendo a la playa todos los días. En la playa también estoy haciendo algo de ejercicio, y aunque sólo estuviera metido en el agua... es suficiente. Llego todos los días molido a casa y duermo como un bebé.

¿Cosas interesante deportivas de japón? El kendo, o camino del sable. Es un arte marcial moderno basado en la esgrima japonesa. Se usa armadura y un sable de bambú. El nombre de kendo se le atribuyó en 1920. Antes de eso, era la esgrima clásica, o kenjutsu (técnica del sable). Tengo intención de practicar kendo cuando esté en Japón. A ver si lo consigo.

Un saludo a todos, ¡y hasta la próxima!

----------ENGLISH VERSION HERE----------


Welcome again! I write today one day late, but... I am still true to my promise. I have being going to the beach every day. The only day I missed was Sunday, but... Sunday is for resting, right? The only problem I had this week is... that I checked my weight. And after thinking for a long time that I weighted 80 kilos... I do not. I weight 90. So... let's get those 10 kilos down in... a little more than one month? And all this for the Japanese girls... They are going to enjoy it!

Regarding the picture... No, that is not the beach where I go. Nevertheless I walk through that beach everyday to go to the next one, where I actually go. You know... I should walk. And well... I have not take any photo because... I do not bring the phone to the beach.

This week objectives? Just one. Keep going to the beach every day. I am also doing exercises on the beach, and even if I stay all the time in the water... it is enough. I come back every day really tired and I sleep like a baby.

Interesting sport things about Japan? Kendo, or the way of the blade. It is a martial art based on the Japanese fencing. You use an armor and a bamboo blade. The name kendo was given on 1920. Before that, it was the classic fencing, or kenjutsu (blade technique). I plan to practice Kendo in Japan. I hope I am able to do it.

Greetings to everyone, and see you next time!

----------DEUTSCHE VERSION HIER----------


Willkommen nochmal! Ich schreibe ein Tag spät, aber... Ich habe mein Versprechung nicht zerbrochen. Ich habe jeden Tag in Strand gegangen. Ich habe nicht gegangen nur am Sonntag, aber... man muss am Sonntag ruhen, oder? Die einige Problem diese Woche war... dass ich habe mich gewogen. Ich glaubte dass ich wiegt 80 Kilos, aber es ist nicht. Ich wiege 90 Kilos. So... ich muss diese 10 Kilos abnehmen in... ein bisschen mehr als ein Monat? Und alles für die Japanischerinnen... Sie werden viel Spaß haben!

Über die Photo... Nein, dass ist nicht die Strand wo ich gehe. Deshalb ich spaziere durch diese Strand jeden Tag um die Strand dahin ich gehe zu ankommen. Ihr weißt, man muss spazieren. Und ich habe keine Photo gemacht weil ich nehme nicht das Handy in die Strand.

Die nächste Woche Ziele? Nur eine. Gehen in Strand jeden tag. Ich trainiere ein bisschen in die Strand, aber wenn ich keine Training mache und die ganze Zeit in Wasser bin... es ist genug. Ich ankomme zu hause total müde und ich schlafe wie ein Kind.

Interessante Sportische Dinge über Japan? Kendo, oder der Weg des Säbel. Es ist ein modern martialische Kunst basierend auf dem Japanische Fechten. Man tragt eine Rüstung und ein Bambus Säbel. Die Name "kendo" war in 1920 gegeben. Vorher, es war das Klassisch Fechten, oder kenjutsu (Säbel Technik). Ich will Kendo machen in Japan. Ich hoffe dass ich kann.

Viele Grüsse zu alle, und sehen wir nächste mal!



お帰りなさい!今日は一日遅れた書き込みが...私は私の約束に忠実。私は毎日ビーチに行くきました。行方不明になった唯一の日は日曜だったが、...日曜は右、残りのためにあるのですか?私は今週、持っていた唯一の問題は...私は重量を量った。と80キロの重量を量った、長時間考えた後...それはしていません。重量90。だから...あなたは、でこれらの10キロを失う... ?ヶ月以上リトル?と日本人のためのすべての...良い何が起きようとしている!

絵に関しては...いいえ、それは私たちが行くビーチではありません。このビーチは、次に行くために、毎日歩いていますがどこで、私は本当に、それはです。あなたが知っている、あなたは歩く。うーん...私は理由は明らかに、任意の写真を撮っていない...私は、ビーチへの電話を得ることはありません。

目的?来週のために?つだけ今のところ。毎日ビーチに行く続ける。ビーチで、私はいくつかの運動をやって、彼は水だけになっていたが...十分です。毎日、私は傷ついた家に帰ると赤ん坊のように眠る。

'物事面白いスポーツの日本?剣道、または剣の道。日本のフェンシングに基づく現代武道です。鎧と竹刀を使用していました。剣道の名前は1920年に起因するものであった。その前に、それは古典的なフェンシング、または剣術(刀法)であった。私は日本で剣道を練習する意図を持っている。私は成功するかどうかを確認しましょう。

すべてにご挨拶し、すぐにあなたを参照してください!

domingo, 21 de julio de 2013

Aprende japonés con larko III

(English, German and Google Translate Japanese versions below)

Aprender. Una parte muy importante en nuestras vidas. Y una parte importante de mi vida actual porque... el próximo jueves tengo cita con mi tutor de japonés (sorpresas de vulcanus) para ver cuánto se. Así que... me tengo que poner más las pilas.

He estado estudiando tres nuevos temas del libro (del 13 al 15) y estoy aprendiendo cositas, pero... según aprendo cosas por un lado, dejo de lado otras. En este caso los kanjis. Pero bueno, poco a poco. Estoy cogiendo ritmo, y voy aprendiendo cada día un poquito más.

¿Qué haré esta semana?:

  • 3 temas más (16 al 18)
  • Aprenderme el significado de todos los kanjis de los tres primeros niveles
  • Aprenderme las lecturas de los dos primeros niveles (difícil pero no imposible)
  • Escribir de memoria el primer nivel de kanjis

Y eso es casi todo por hoy. Por contarles algo curioso del japonés, decir que tiene dos formas de hablar muy claras: la forma cortés y la informal. Para hablar con cualquier persona que no conozcamos, y sobretodo si es, de alguna manera, superior a nosotros (por ejemplo, tu jefe, o alguien mayor), usamos la forma formal. También la usamos para escribir cartas. Sin embargo para hablar con alguien con mucha confianza, podemos usar la forma informal. También se usa la forma informal en periódicos y otros escritos. Y (esto último no estoy muy seguro) también se usa para ciertas construcciones de las frases, aunque eso ya cuando acabe el libro les cuento.

Un saludo, ¡y a ver si cumplo los objetivos!

----------ENGLISH VERSION HERE----------
Learning. A really important part of our lives. And one important part of my live since I knew that next Thursday I have an appointment with my Japanese tutor (vulcanus surprise) to see how much I know. So... I have to try harder.

I have been studying three new chapters of the book (from 13 to 15) and I am learning a few things, but... as I learn things, I also forget. Actually, I am forgetting kanjis. Nevertheless, step by step. I am fastening my studying pace and everyday I learn a little bit.

What will I do this week?:

  • Three more chapters (16 to 18)
  • Learning the meaning of all kanjis from the 3 first levels
  • Learning the readings of the first 2 levels (hard but not impossible)
  • Writing by memory all the kanjis on the first level


And that is almost everything for today. I have to tell you yet something cool about Japanese. They have two ways of speaking: a formal way, and an informal way. To speak with any person that we do not know, or if he is, somehow, superior as us (the boss, someone older), we use the formal way. We use it also to write letters. On the other hand, to speak with people which have a lot of confidence, we use the informal way. Also, in papers or other written documents we use the informal way. And lastly (but I am not sure about this) it is used to form some complex sentences. When I get to that point on the book, I will tell you.

Greetings, and let's see if I achieve my objectives!

----------DEUTSCHE VERSION HIER----------
Lernen. Eine wichtige Stuck in unserer Leben. Und eine wichtige Stuck in meine zurzeit Leben, weil die nächste Woche treffe ich bei Skype mit meine Japanische Tutor (Vulcanus Überraschung), so sie kann sehen wie viel Deutsch kenne ich. So... ich muss viel lernen!

Ich habe drei Kapitel des Buch gelernt (von 13 bis 15) und ich lerne manche Dinge, aber... ich lerne und ich vergesse. Was vergesse ich? Kanjis. Aber ich muss schrittweise gehen. Ich habe eine gute Tempo, und ich lerne jeden tag mehr.

Was werde ich diese Woche machen?

  • Drei mehrere Kapitels (16 bis 18)
  • Lernen die Bedeutungen von alle die Kanjis von die drei erste Niveaus.
  • Lernen die Lesungen von die zwei erste Niveaus (schwierig aber möglich)
  • Schreiben alle die Kanjis von erste Niveau.

Und dass ist fast alles. Ich will dir auch erzahlen, dass Japanische zwei Sprechen Formen haben: Formal und Informal. Wenn man spricht mit unbekannte Leute, oder mit jemand superior, benutz man der Formal Form. Es wird auch für Bericht benutz. Aber wenn man mit jemand mit viel Vertrauen sprachen will, man benutz die Informal Form. Man benutz auch diese Form in Zeitungen oder andere Schriftstücke. Und (ich bin nicht sicher über diese) man benutz die Informal Form für komplexe Sätze. Wenn ich echt das lerne, ich werde dir erzahlen.

Viele Grüsse, und sehen wir wenn ich meine Ziele schaffe!

----------ここに日本語版----------

学習。私たちの生活の中で非常に重要な部分。そして今、私の人生の重要な部分であるため...私はどのくらい見て私の日本人チューターと木曜日次の予定(ヴルカヌスの驚き)を持っています。だから...私はより多くの電池を入れなければならない。

私は本のつの新しい曲を勉強してきた(13〜15)と私は、ものを学んでいる、しかし...最初のことを学ぶに従って、さておき他のままにしておきます。この場合、漢字。しかし、その後、少しずつ。私はペースを集めている、と毎日、私はもう少し学ぶ。

私は今週、何をします:

  • 3の問題(16〜18)
  • 最初の三つのレベルのすべての漢字の意味を学ぶ
  • 最初の2つのレベルの読み(難しいが、不可能ではない)私を学ぶ
  • メモリは、漢字の最初のレベルを書く

そして、それは今日のために、それについてです。丁寧な、非公式の方法:日本人は面白いことを言うために、あなたは非常に明確で話す2つの方法を持っていると言う。知らない誰かと話をし、それが何らかの形で私たち(例えば、あなたの上司、または誰か古い)よりも優れている場合は特に、我々は正式なフォームを使用します。また、手紙を書くためにそれを使用。しかし、自信の多くの人に話をする、私たちは非公式に使用することができます。また、非公式新聞やその他の記述に使用される。私は本を終えるときに私が言うことをにもかかわらずと(後者私はよく分からない)も、文章の特定の構造のために使用されます。

敬具、私は目標を達成するかどうかを確認する!

miércoles, 17 de julio de 2013

Dos largas semanas

(English, German and Google Translate Japanese versions below)

La gran ola de Kanagawa, de Hokusai. Un gran desastre que, aunque sepas que puede ocurrir, nunca esperas que sea tan duro. Eso es lo que me ha pasado estas semanas.

¡Tranquilos! ¡No ha pasado nada tan grave! No se ha muerto nadie ni nada... Pero han sido dos semanas de mucho estrés. Por un lado, terminar todas mis obligaciones con la universidad (trabajo de fin de Máster, asignaturas...). Por otro lado, vaciar mi casa en Madrid, y decirle adiós a esta ciudad, y despedirme de todos los que conozco de allí (cosa que realmente no he podido hacer). Y por último, la reunión en Bruselas para la Vulcanus, junto con los penúltimos preparativos para la beca. Esta es la razón por la que no he escrito en todo este tiempo.

Por eso, escribo esta fe de vida, ni muy larga ni muy corta, para luego volver a la rutina del blog. Respecto al ejercicio... seguramente he bajado peso por culpa del estrés, y de patearme Madrid arriba y abajo, y llevando cajas a correos y ese tipo de cosas... pero lo que es ejercicio... poco. Aún así, he llegado a Lanzarote, tierra de la eterna primavera, y con una maravillosa playa al lado de mi casa. No es por dar envidia, pero pienso salir todos los días a nadar, y a hacer ejercicio en la playa. Que esta barriguita tiene que volver al estado en el que estaba en mis años mozos.

En lo relativo al estudio... voy avanzando poco a poco con los kanjis. Más bien... con el significado de los kanjis, porque las lecturas... las tengo muy dejadas. Respecto a lo que es vocabulario y gramática, no he avanzado mucho, pero... no he perdido lo que ya tenía, que ya es un logro. De todas formas... ahora que se supone que tengo más tiempo... intentaré hacer una buena rutina de estudio.

Y en lo que respecta a las actualizaciones semanales... hay tantas cosas de las que quiero hablar. Hace unas semanas les quería hablar del arte japonés, porque fui a una exposición de pintura de "ukiyo-e" en el Museo del Prado. También quiero tocar el tema de la música actual japonesa, desde los grupos más rocambolescos (véase Kyaru Pamyu Pamyu) hasta los más interesantes. ¡También el cine japonés! He empezado a ver películas japonesas (para entrenar el oído, y acercarme poco a poco a la cultura). Aunque tengo que admitir que conocer la cultura por sus películas es peligroso. Películas como "Amanece que no es poco" nos puede dar una visión de la cultura española, pero... suficientemente distorsionada como para poder imaginarnos cualquier cosa. Y claro, ¡les tengo que contar todo lo que pasó en el encuentro en Bruselas! Tranquilos, mis compañeros vulcanus, contaré sólo lo esencial, siguiendo la máxima de "Lo que pasa en Vulcanus se queda en Vulcanus".

Bueno, ya me he extendido suficiente, y ahora hay que ponerse a traducir. Lo siento mucho por la tardanza, y espero que sigan visitando mi blog. Y prometo que seguiré poniendo cosas interesantes, no sólo contarles mi vida.

¡Un saludo a todos!

----------ENGLISH VERSION HERE----------


Hokusai's The great wave off Kanagawa. A great disaster that, even if you know that it may happen, you never expect it to be so hard. That is what happened to me the last weeks.

Do not worry! Nothing serious happened! Nobody is dead or anything... But it has been two stressful weeks. First, I had to finish everything regarding the university (Máster thesis, some courses...). Also, I had to move out my apartment in Madrid, and saying goodbye to all people there (thing I have not really done). And lastly, I had the Vulcanus Brussels meeting, along with the penultimate preparations for the program. That is the reason I have not written all this time.

That is why I write this proof of live, neither long nor short, so I can get back to my blog routine. Regarding the exercise... I probably have loosen weight by the stress, walking up and down Madrid, carrying boxes to the post, and things like that... but exercise... not much. Nevertheless, I have arrived to Lanzarote, the land of the never ending spring, with a wonderful beach near my hose. I do not want to cause jealousy, but I will go swimming and doing exercise to the beach every day. This little tummy has to go back where it was on my younger years.

Regarding the studies... I go step by step up with the kanjis. Actually... with the kanjis meaning, because the readings... I have not look at them in a long time. If we focus on vocabulary and grammar, I have not made much advance, but... I have not lost what I had, and that is an achievement. Nevertheless... I should have more time now, so I will try to do a good study routine.

About the weekly updates... There are so many things I want to talk about. A few weeks ago I wanted to talk about the Japanese art, because I went to a "ukiyo-e" exhibition in the Museo del Prado. Also, I want to talk about the present Japanese music, from the strangest groups (look for Kyaru Pamyu Pamyu) to the most interesting. Also Japanese films! I have started to see Japanese films (to train my hearing and to get closer to the culture). Besides it is a good idea, I must admit that getting to know a culture by the movies is dangerous. Films like "Amanece que no es poco" can give us a vision of the Spanish culture, but... distorted enough to imagine anything. And of course, I have to tell you about the Brussels meeting! Do not worry, my Vulcanus friends, I will only tell the essential, following the teaching of "What happens in Vulcanus, stays in Vulcanus".

Well, I think that is enough, and now I must translate. I am really sorry for the delay, and I hope you keep coming back to my blog. I promise you I will keep posting interesting things, not just my boring life.

Greetings for everyone!

---------DEUTSCHE VERSION HIER---------


Die große Welle vor Kanagawa, von Hokusai. Ein groß Desaster dass, sogar man kennt dass es passiert kann, man glaubst dass es nicht so schwierig wird sein. Das ist was mich passiert diesen Wochen.

Ungestört seid! Nichts ernst passiert! Niemand ist tot oder ähnlich... Aber diesen wären sehr stressige Wochen. Ich habe alle meine Pflichten in die Uni geendet (Master Thesis, noch ein Course...). Auch habe ich meine Haus aus Madrid geleert, und Tschüs zu allen meine Freunden dort gesagt (Ok... nicht alle). Und ich hatte die Brüssel Meeting für Vulcanus, mit die vorletzten Vorarbeit für die Programm. Dass ist warum habe ich nicht geschrieben.

Deshalb, schreibe ich diese Lebens Beweis, nicht lange nicht kurz, um die Routine des Blog weitergehen. Über die Training... ich soll dünner sein, weil ich habe Madrid spaziert zu viel, und ich habe alle die Kisten in Post gebracht, und so weiter... aber Training... habe ich fast kein gemacht. Trotzdem, ich bin jetz in Lanzarote, das immer Frühling Land, und mit eine wunderbar Strand bei mein Haus. Ich will nicht Neid geben, aber ich wird jeden Tag in Strand gehen um zu schwimmen und trainieren. Diese kleine Bauch muss werden als er war wann ich Jung war.

Über lernen... ich habe ein bisschen Kanji gelernt. Vielmehr... die Bedeutung des Kanjis, weil die Lesen... habe ich nicht gelernt. Bezüglich des Wortschatz und des Grammatik habe ich nicht viel gelernt, aber ich habe nicht viel vergessen. Auf jeden Fall... jetzt habe ich mehr Zeit... so werde ich eine gute Lernen Routine machen.

Und hinsichtlich den wöchentlichen Aktualisierung... es gibt viele Dinge ich will über viele dinge reden. Vor ein Paar Woche, wollte ich über Japanische Kunst reden, weil ich zu eine Exposition über "ukiyo-e" in der Prado Museum gegangen. Auch will ich reden auf die Japanische Musik, von die unglaublichsten Bands (wie Kyaru Pamyu Pamyu) bis interessanterer Bands. Und auch Japanische Filme! Ich habe japanische Filme sehen angefangen (um die hören üben und mehr Kultur erkennen). Trotzdem es ist gefährlich lernen eine Kultur von Filme. Zum beispiel, der Film "Amanece que no es poco" kann einen Überblick geben von die Spanische Kultur, aber... es ist verzerrtet genug für ausdenken beliebige Dinge. Und ich muss dir erzählen über die Brüssels Meeting! Fürchtet nicht, meine Vulcanus Partners, ich werde nur die wesentliche Dinge erzählen, und immer mit dem Grundsatz "Was passiert in Vulcanus, bleibt in Vulcanus".

Gut, ich habe genug geschrieben, und ich muss übersetzen. Entschuldigung für spät sein, und ich hoffe dass ihr zurückkommt in mein Blog. Ich verspreche euch dass ich werde mehr interessante Dinge schreiben, und nicht nur mein Leben.

Viele Grüße für alle!

----------ここに日本語版----------


神奈川、北斎で素晴らしい波。大災害は、あなたが起こることができることを知っているにもかかわらず、あなたはそれがとても難しいことを期待することはありません。それが今週の私に何が起こったのだ。
静かに!何もそれほど深刻起こらなかった!誰が殺されていないか何かされた...しかし、二週間は非常にストレスとなっている。まず、大学にすべての私の義務を終える(修士論文の仕事は、被験者...)。一方、マドリードで、空の私の家、そしてこの街に別れを告げると、私はそこに(私は本当にやることができていないもの)から知っているすべての人に別れを告げる。そして最後に、奨学金のための最後から二番目の準備と一緒にヴルカヌスためのブリュッセルでの会合、。これは私がその時に書かれていない理由です。
だから、私は当時のブログのルーチンに、長すぎず短すぎない、この信仰生活を書きます。運動に関しては...確かに私が原因ストレスの重さを失っている、とマドリードは蹴る、上下、そして郵便局やそういったことに箱を運ぶ...しかし、運動は何ですか...少し。それでも、私はランサローテ、永遠の春の地に来て、私の家の隣に素晴らしいビーチとしている。それは羨望しないが、私は泳ぐために毎日出かけ、ビーチでの運動。このおなかはそれが私の青春だった状態に戻す必要があること。
研究に関しては...私は漢字でインチングよ。もっと見るように...漢字の意味は、ための読み取り...私は実際に残っている。語彙や文法が何であるかについては、私は多くの進歩を遂げたが、していない...私はすでにかなり成果である、持っていたもの失うことはありませんでした。とにかく...今では、私はより多くの時間を持っていることを想定しています...良い学習ルーチンを作ってみる。
そして、それは毎週のアップデートになると...私が話をしたいので、多くのことがあります。私はプラド美術館で "浮世絵"の絵の展覧会に行ってきましたので、数週間前、私は、日本のアートについて話したかった。私はまた、ほとんどの空想から(きゃりーぱみゅぱみゅを参照)最も興味深いと、日本の現代音楽について触れたいと思います。また、日本映画!私は(耳を訓練し、ゆっくり文化にアプローチするために)日本の映画を見始めた。私は彼の映画のために文化を知ることは危険であることを認めざるを得ないものの。のような映画スペイン語文化に私たちに洞察力を与えることができる "Amanece que no es poco"が...何かを想像することができるように十分に歪んで。そしてもちろん、私は彼らにブリュッセルでの会議で起こったことすべてを教えなければならない! 、私の仲間のヴルカヌスリラックス、 "何ヴルカヌスヴルカヌスで滞在で起こる"格言に従って、唯一の必需品を教えてください。
まあ、私は十分に広がってきたが、今あなたが翻訳を取得する必要があります。だから、遅れて申し訳ありません、と私はあなたが私のブログを訪れる続けると思います。そして私は、私はちょうど私の人生を教えてくれません、面白いことを投稿しておこうと約束。
すべてにご挨拶!

lunes, 1 de julio de 2013

Getting fit for the Japanese II

(English, German and Google Translate Japanese versions below)

¡Hola a todos!

¿Cómo va el entrenamiento? A mi no tan bien como me gustaría, pero va bien. Incluso en esta semana estresantes que tengo ahora mismo, he conseguido entrenar 3 días, he caminado como si no hubiera mañana, y... como bonus especial... ¡he conseguido nadar! Además, este fin de semana también he bailado más de la cuenta.

Esta semana que entra, dudo que tenga tampoco mucha oportunidad de hacer ejercicio, pero aún así, seguiré intentándolo. Aunque a decir verdad, me siento así:


Repetimos los objetivos de la semana pasada (y próxima) para recordarlos:
  • Cada día
    • 20 minutos de estiramientos
    • 3 sesiones de 15 flexiones
    • 3 sesiones de 20 abdominales
    • 3 sesiones de 20 sentadillas
    • Caminar 1 hora
Por último, alguna cosita interesante sobre Japón. ¿Sabían que el deporte más popular en Japón es el béisbol? Este deporte fue introducido durante la era Meiji, tras la eliminación del bloqueo de Japón. Fue introducido por los estadounidenses, y se convirtió en un deporte muy popular. Actualmente, existe la Liga Japonesa de Béisbol Profesional. Esta liga está formada por 12 equipos cuyos nombres suelen ser el del principal patrocinador del equipo. El más cercano a donde viviré será el Yokohama DeNA BayStars, así que tendré que empezar a animarles.


Gracias por todo, y siento haber subido esto tan tarde, pero no he tenido tiempo de terminarlo antes. Muchas gracias a todos por venir otra vez, y hasta la próxima semana con... "Getting fit for the Japanese"!

----------ENGLISH VERSION HERE----------

Hello everyone!

How is the training going? For me, it is not going as good as I would want, but it goes well. Even this week, which has been stressful, I get to train 3 days, I have walked like there is no tomorrow, and... as a special bonus... I swam! Also, this weekend I have danced more than I should.

This coming week, I doubt I have much time to train, but even so, I will keep trying. Although, I fell myself like this:


Let's repeat the last week (and this week) objectives:
  • Each day
    • 20 minutes stretching
    • 3 sets of 15 push-ups
    • 3 sets of 20 abdominals
    • 3 sets of 20 squats
    • Walking for 1 hour
Lastly, I will tell you something interesting about Japan. Did you know that the most popular sport in Japan is Baseball? This sport was introduced during the Meiji era, after the blockade in Japan was lifted. It was introduced by the people from the USA, and became really popular. Nowadays, it exist the Professional Baseball Japanese League. This league is formed by 12 teams, which names usually are the name of the main sponsor of the team. The nearest to were I will live will be Yokohama DeNA BayStars, so I should start cheering for them.


Thank you for everything, and I am sorry for having this so late, but I did not have enough time before. Thank you very much for coming again, and see you next week with... "Getting fit for the Japanese"!

----------DEUTSCHE VERSION HIER----------

Hallo zusammen!

Wie geht das Training? Es geht mir nicht so gut wie ich wöllte, aber es geht. Sogar diese stressig Woche, ich habe drei Tage trainiert, spaziert wie es gibt kein morgen, und... wie ein spezial Bonus... Ich schwamm! Also, diese Woche habe ich zu viel tanzen.

Diese neue Woche, ich zweifle ob ich trainieren kann, aber ich werde es versuchen. Obwohl, ich fülle mich wie diese:


Ich überhole letzte (und nächste) Woche ziele um sie zu errinnen:
  • Jeden Tag:
    • 20 Minuten für Dehnung
    • 3 Reihen von 15 Liegestütze
    • 3 Reihen von 20 Bauchmuskelübungen
    • 3 Reihen von 20 Sitzen
    • 1 Stunde spazieren
Zuletz, erzahle ich euch etwas interessant über Japan. Kennt ihr dass Baseball ist das bekannteste Sport in Japan? Diese Sport wird in der Meiji Zeit gebracht, danach die Blockade auf Japan gehoben wird. Die US-Amerikaner brachte es, und es wird viel bekannte. Zurzeit, es gibt die Japanische Baseballprofiliga. Diese Liga hat 12 Teams, denen Namen sind von die Hauptsponsor. Der Nächsten von wo ich wohnen werde ist die Yokohama DeNA BayStars, so ich soll um ermuntern zu anfangen.


Danke euch für alle, und ich entschuldige für zu spät diese hochladen, aber ich nicht viel Zeit hatte. Danke schön alle für kommen nochmal, und bis nächste Woche mit... "Getting fit for the Japanese"!

----------ここに日本語版----------

みなさん、こんにちは!

トレーニングはどのように起こっている?私ではないので、同様に、私は好きですが、うまくいっています。でも、私は今、私は三日間を訓練するために管理していることがストレスの多い時代に、私は明日がないように歩いて、...特別ボーナスとして...私は泳ぐことをどうにか!また、この週末は私はまた、口座にわたって踊った。

この次の週、私は彼が行使するあまりないチャンスを持っている疑いが、それでも、努力を続ける。真実であるが、私はこのように感じる:


覚えて再びゴール先週:
  • 毎日
    • ストレッチ20分
    • 15腕立て伏せの3セット
    • 20クランチの3セット
    • 20スクワットの3セット
    • 1時間の散歩
最後に、日本に関する興味深い少し何か。あなたは、日本で最も人気のあるスポーツは野球であることをご存知ですか?このスポーツは、日本の封鎖の解除後に、明治時代に導入されました。それは、アメリカ人によって紹介され、人気のあるスポーツとなった。現在、日本のプロ野球リーグがあります。このリーグは、名前が通常のチームのメインスポンサーである12チームで構成されています。私が住んでいる場所に最も近い横浜DeNAベイスターズですので、私はそれらを奨励開始する必要があります。



すべてのためのおかげで、申し訳ありませんが私はこれがとても遅いアップロードですが、私は前にそれを終了する時間がありませんでした。再び来て、そして来週までに非常に多くのみんなに感謝... "Getting fit for the Japanese"!

sábado, 29 de junio de 2013

Aprende japonés con larko II

(English, German and Google Translate Japanese below)


¡Lo siento! Los objetivos de esta semana no se han cumplido. He tenido la semana bastante liada, pero bueno... como todos sabemos, son excusas. Repasemos los objetivos de la semana pasada:
  • Repasar la gramática, ejercicios y vocabulario de los 12 primeros temas de Minna no Nihongo
    • ¡Esto sí lo hice! He repasado, pero... todavía tengo que afianzar más. Debería de encontrar un Tándem con quien hablar.
  • Estudiar tema 13, 14 y 15 de Minna no Nihongo
    • No, no he llegado a esto. Es más complicado avanzar de lo que parece.
  • Repasar lectura y significado del nivel 1 de Kanjis
    • Se supone que esto me lo se ya bastante bien, pero no lo he mirado esta semana. Así que quizás no me lo se tan bien.
  • Repasar significado del nivel 2 de Kanjis
    • Lo mismo que el punto anterior... tengo que ponerme con más seriedad.
  • Aprender la lectura de los Kanjis de nivel 2
    • Esto todavía no lo he mirado. Hay cosas que se de vocabulario, pero... falta mucho.
  • Aprender el significado de los primeros 100 Kanjis de nivel 3
    • Esto ya lo había intentado antes pero aún me queda bastante.
En definitiva amigos, que no he conseguido los objetivos. Para la siguiente semana, continuarán los mismos objetivos. Y como esta sección tiene que ser algo interesante, empezaré a poner al final frases de "¿sabías que?" del idioma japonés.

¿Sabías que el japonés es un idioma de partículas? En las frases japonesas, para definir la función de cada elemento de la oración, se usan partículas. Por ejemplo, la partícula "wa" se usa para marcar el tema de la oración, mientra que la partícula "o" se usa para marcar el complemento directo. Por ejemplo "Otoko no ko wa ringo o tabemasu" significa "el niño come una manzana", pero... "Ringo wa otoko no ko wo tabemasu" significa... ¡la manzana se come al niño!

Espero que les haya gustado el post de hoy. Espero con ansia los comentarios de ánimo (o demoledores) que me empujen a conseguir mis objetivos. Nos vemos la semana que viene con más... "Aprende Japonés con larko".

¡Besos!

----------ENGLISH VERSION HERE----------

Sorry! The objectives this week have not been accomplished. I had a very busy week, but... as we all know, they are only excuses. Let's review the last week objectives:
  • Revise the grammar, exercises and vocabulary of the 12 first chapters of Minna no Nihongo
    • I got to do that! I revised it, but... I still have to secure it. I should find a Tandem to practice with.
  • Study chapters 13, 14 and 15 of Minna no Nihongo
    • No, I did not get to that. It is more complicate to progress than it seems.
  • Revise the reading and meaning of level 1 Kanjis
    • I should know this already, but I have not look at it this week. So... maybe I do not know it as good as I should.
  • Revise the meaning of level 2 Kanjis
    • The same as the previous point... I should get to it more seriously.
  • Learn the reading of level 2 Kanjis
    • I have not look at it yet. There are many thinks I know from the vocabulary, but... I need more.
  • Learning the meaning of the first 100 level 3 Kanjis
    • I have already tried that, but there still plenty study left here.
In short, I have not met my objectives. For the next week, the same objectives apply. And... since this section must be more interesting, I will start to tell you phrases like "did you know?" about the Japanese language.

Did you know that Japanese is a particle language? In the Japanese phrases, to define the function of every element in the sentence, you use particles. For example, the particle "wa" is used to show the topic of the sentences, while the particle "o" is used to show the object of the sentence. For example "Otoko no ko wa ringo o tabemasu" means "the kid eats the apple", but... "Ringo wa otoko no ko wo tabemasu" means... "the apple eats the kid"!.

I hope you liked today's post. I look forward you encourage (or demolishing) comments to push me harder into achieving my objectives. See you next week with more... "Aprende japonés con larko".

Kisses!

-----------DEUTSCHE VERSION HIER----------

Entschuldigung! Ich habe nicht dieser Woche Ziele bekommen. Ich habe eine beschäftige Woche gehabt, aber... allen wir kennen dass es ist eine Ausrede. Überholt wir die letzte Woche Ziele:
  • Überholen die Grammatik, Übungen und Wortschatz von die erste 12 Kapitel von Minna no Nihongo
    • Das habe ich gemacht! Ich habe überholt, aber... ich muss noch die Kenntnisse stützen. Ich soll ein Sprachtandem finden.
  • Lernen Kapitel 13, 14, 15 von Minna no Nihongo
    • Ich bin dort noch nicht. Es ist schwäriger als es aussehen.
  • Überholen das Lesen und Übersetzung von Niveau 1 Kanjis
    • Ich soll dass jetzt wissen, aber ich habe es nicht diese Woche gelernt. So vielleicht weiss ich dass nicht so gut.
  • Überholen die Übersetzung von Niveau 2 Kanjis
    • Das gleiche als die lätzte Punkt... Ich soll ernster sein.
  • Lernen das Lesen von Niveau 2 Kanjis
    • Das habe ich noch nicht gelernt. Es gibt Dinge aus die Wortschatz, aber... es gibt noch viel.
  • Lernen die Übersetzung von die erste 100 Kanjis von Niveau 3
    • Diese habe ich noch versuchen, aber ich habe noch viel zu lernt.
Letztendlich meine Freunden, ich habe meine Ziele nicht bekommen. Für die nächste Woche, ich werde die gleiche Ziele haben. Und, um diese Sektion interessanter zu machen, werde ich ein Satz wie "kennen sie?" über die Japanische Sprache schreiben.

Kennt ihr dass Japanisch ist eine Partikel Sprache? In die Japanische Phrasen, um der Funktion der Elementen zu definieren, sie benutzen Partikeln. Zum beispiel, die Partikel "wa" definiert das Thema der Satz, und die Partikel "o" definiert der Akkusativ. Zum beispiel "Otoko no ko wa ringo o tabemasu" bedeutet "das Kind isst den Apfel", aber... "Ringo wa otoko no ko wo tabemasu" bedeutet.... "Der Apfel isst das Kind"!.

Ich hoffe dass ihr der Post von heute mögt. Ich warte ihre ermutige (oder grausame) Kommentaren dass mir zu meine Ziele drücken. Sehen uns wir nächste Woche mit mehr... "Aprende japonés con larko".

Küssen!

----------ここに日本語版----------

すみません!今週の目的は満たされていない。私はかなり忙しい一週間でしたが、き...我々はすべて知っているように、言い訳です。過去一週間の目標を見直してみましょう:
  • 文法、語彙のエクササイズや、みんなの日本語の最初の12の問題を確認し
    • これは実際にやった!私は数が、た...私はさらに強化するには至っていない。私が話をするタンデムを見つける必要があります。
  • 調査項目13、14および15みんなの日本語
    • いいえ、私はこれになってきた。それは見た目より進めるために、より困難である。
  • 読みと漢字レベル1の意味を確認
    • これはすでにかなりよく私を知っていることになっているが、私は今週見ていない。だから多分私はとてもよくわかりません。
  • 2レベルの意味の漢字を確認
    • 上記と同じ...私はもっ​​と真剣に着用する必要があります。
  • 学習漢字の読書レベル2
    • これは、私はまだ見ていない。そこにその語彙のものがありますが、...たくさん。
  • レベル3の最初の100の漢字の意味を学ぶ
    • 私はすでに前にそれを試してみたが、私はまだ十分にあります。
短い友人で、私は目標を達成していない。来週には、同じ目的を続ける。このセクションでは、何か面白いものでなければならないように、私は最後のフレーズを入れてから始めましょう "あなたは知っていましたか?"日本語。

あなたは、日本人は、粒子の言語であることをご存知ですか?日本語文章では、文章の各要素の役割を定義するために、粒子が使用される。単語 "を"は直接オブジェクトをマークするために使用されますが、例えば、 "は"粒子は、祈りの主題をマークするために使用されます。例えば、 "男の子は林檎を食べます"は "子供はリンゴを食べる"という意味ありませんが、... "林檎は男の子をたべます"意味... は子供を食べる!

私はあなたが今日の記事が気に入っ願っています。私は自分の目標を達成するために私をプッシュする励ましのコメント(またはブレーカ)を楽しみにしています。以上で来週お会いしましょ... "Aprende japonés con larko"。

キス!

jueves, 27 de junio de 2013

Investigando sobre Japón

(English, German and Google Translate Japanese version below)

Bienvenidos de nuevo. Tengo mucho contenido en la cabeza de cosas que contarles, incluso ahora que todavía no he llegado a Japón. Estaba pensando en darles esta semana el especial sobre Lanzarote, mi tierra natal, pero... Creo que ya quieren escuchar algo sobre Japón.

Japón es un país bastante singular. Mucha gente lo visita y se queda a vivir allí. Y si algo hace toda esa gente es... cantidad de vídeos de YouTube. La red está plagada con vídeos de todo tipo con consejos, experiencias y cosas extrañas. Tantos, que a veces es complicado asimilar toda esa información. Y tantos también, que muchos repiten temas.

Dentro de los vídeos útiles e interesantes, tenemos este vídeos de "qué no hacer en Japón".


Este canal es bastante interesante. Una chica americana que ha viajado a Japón, y se ha casado con un Japonés. Sube varios vídeos interesantes de Japón, pero no es la única. También tenemos a esta otra chica:


En este vídeo habla de varias cosas que te pasan al llegar a Japón y no te esperas.

Para todos aquellos que no quieren ver los vídeos, les puedo hacer un resumen. En Japón... se silencioso. El tono de voz de los japoneses es muy bajo, y les gusta que los demás tengan un tono de voz bajo. Un tono que a nosotros nos podría parecer normal, quizás es alto para ellos. Les gusta tanto la tranquilidad, que en el transporte público no se puede hablar por el móvil. Tampoco se puede comer en el transporte público. Por otro lado, los japoneses son gente que no les gusta quejarse. Cuando las cosas pasan, aceptan su parte de culpa (aunque no sea el culpable principal) y siguen con su vida. Además, no les gusta que les saquen fotos. Les gusta tener su privacidad. Tampoco les gusta que dejes comida en el plato. ¡Eso sólo lo hacen los niños!

Por otro lado, la otra chica se extiende más pero dice menos. Primero habla de que, según llegas a Japón, te pones enfermo. El cambio de clima, virus, etcétera... hace que te enfermes. Además... dice que al llegar... vas a amar las "Konbini", o tiendas de comestibles japonesas. En ellas se puede hacer de todo, desde comprar comida preparada (muy buena) hasta pagar la factura del teléfono. Por otro lado, dice que la música se te acaba metiendo en la cabeza. Crees que nunca vas a escuchar eso y que no te va a gustar, pero... te acaba gustando. Respecto a eso sacaré otra entrada más adelante. Y por último habla de lo poco convenientes que son los trenes fuera de las grandes ciudades. En las grandes ciudades funcionan muy bien y pasan con mucha frecuencia, pero... en los pueblos, todo es más complicado.

Bueno, y eso es todo por hoy. Creo que ya he escrito bastante, y... ¡hay que traducir! Así que espero que les haya gustado, y la semana que viene volveré con más.

¡Gracias por venir!

----------ENGLISH VERSION HERE----------

Welcome again. I have a lot of contents in my head to tell you, even now that I have not yet arrived to Japan. I was thinking about doing this week the Lanzarote special, my birth island, but... I think that you want to hear about Japan.

Japan is a very singular place. A lot of people go to visit and stays there. And if there is something that those people do, it is YouTube videos. The internet is full of videos with all kind of advices, tips, experiences and strange things. So many, that sometimes it is complicated to assimilate all that information. And also, many repeated topics.

Within the interesting and useful videos I have seen, there is this video about "what not to do in Japan".


This channel is pretty interesting. She is an american girl that went to Japan, and married a Japanese man. She uploads many interesting videos about Japan, but she is not the only one. We have also this girl:


In this video she talks about things that happen when you get to Japan and you do not expect.

For all of you that do not want to see the videos, I can do an abstract. In Japan... be quiet. Japanese talk very low, and they like people to talk low. A voice that seems normal to us may be too loud for them. They like the quietness so much, that it is forbidden to talk by phone on the public transport. You can neither eat on them. Also, the Japanese are people that do not like complaining. When things happen, they accept their share of guilt (even if they are not the main guilty) and keep on with their lives. Furthermore, they do not like to be taken photos. They like their privacy. Finally, they do not like people that leave food on their plates. That is a child thing!

The other girl says less with more words. First, she says that you get sick when you arrive to Japan. The change on the weather, viruses, etc... make you sick. Also... she says that when you arrive... you will love "konbini" (Convenience stores). There you can do anything, from buying precooked meals (really good) to pay the phone bills. Also, she talks about the music, and how, even if you think that you will never like it, it get into your head. You get to like it. Regarding that, I will make another post later. Lastly, she talks about the inconvenient that are the trains outside the great cities. On the big cities they work really good, with high frequency, but... on small towns, everything gets complicated.

Well... that is all for today. I think that I have written enough, and... I must translate! So... I hope you like it, and next week I will be back with more.

Thank you for coming!

----------DEUTSCHE VERSION HIER----------

Willkommen noch mal. Ich habe viele Dinge in mein Kopf für erzählen, sogar jetzt, dass ich noch nicht in Japan bin. Ich dachte dass ich dir diese Woche ein Spezial über Lanzarote, meine Heimatinsel, für euch schreiben könnte, aber... Ich glaube dass sie willen etwas über Japan hören.

Japan ist ein besonderes Land. Viele Leute besuchen es, und viele Leute bleibt dort. Und etwas dass diese Leute oft machen, sind YouTube Videos. Das Internet ist voll mit Videos den allen Arten mit Tipps, Erfahrungen und komische Dinge. So viele, dass manchmal kann man nicht alle die Information assimilieren. Und so viele, dass manche Themas sind vielmalig.

Durch die interessant und nützliche Videos haben wir diese Video über "Was soll man nicht in Japan machen".


Dieser Kanal ist sehr interessant. Sie ist eine Amerikanerin, dass nach Japan fliegt, und sie heiratet sich mit ein Japaner. Sie aufladet viele Videos über Japan, aber sie ist nicht die Einheit. Wir haben auch diese Mädchen:


In diese video sie redet über die Dinge dass passiert wenn man in Japan ankommt, und man nicht erwarten.

Für alle die nicht die Videos sehen wollen, ich mache ein Abriss. In Japan... sei still. Japaner haben sehr stille Stimmen, und mögen die Leute die nicht laut sprechen. Was wir glauben normal ist, sie denken es ist zu laut. Sie mögen die Ruhe so viel, dass man kann nicht bei Handy in Verkehrsbetrieb reden. Man kann auch nicht in Verkehrsbetrieb essen. Auch, die Japaner sind Leute dass mögen nicht sich beschweren. Wenn etwas passiert, sie akzeptieren ihre Schuld (auch wenn sie haben nicht die Hauptschuld) und fortsetzen mit ihre leben. Sie mögen auch nicht dass die Leute ihnen Photos nehmen. Sie mögen ihre Privatheit. Und sie mögen nicht dass du Essen auf den Teller  lass. Dass ist kindlich!

Auf dem anderen Video, die andere Mädchen sagt weniger mit mehr Wörter. Sie redet über dass, wenn man in Japan ankommt, er krank werdet. Die wechseln in die Klima, unterschiedlich Virus, etc... mach man krank. Auch... sie sagt dass du "Kombini" (Lebensmittelladen) lieben  wirst. In diese Laden kann man alles machen, von Fertiggericht (sehr lecker) kaufen, bis die Handy Faktur bezahlen. Sie redet auch über die Musik. Sie sagt dass alles Ohrwurm sind. Du glaubst dass du wirst nicht diese Musik mögen, aber... du wirst sie lieben. Ich habe über dass ein zukünftig Thema. Zuletz sagt sie über die Zuge. Sie sind sehr nützlich in große Städte wie Tokyo, aber in kleinen Dorfe es geht mehr kompliziert.

Gut, das ist alles für heute. Ich glaube dass es ist schon genug, und... ich muss übersetzen! So... Ich hoffe ihr möget es, und ich werde nächste Woche mit mehr zurück kommen.

Danke für kommen!

----------ここに日本語版---------
お帰りなさい。私は今でも、私はまだ日本に来ていない、あなたに伝えるために、物事の上部に多くのコンテンツを持っている。私は特にランサローテ島、私の故郷では今週、それらについて考えていたが...私はあなたが日本について何かを聞きたいと思います。

日本は非常にユニークです。多くの人が訪問し、そこに住むように滞在。何かが行った場合とすべての人々は... YouTubeの動画の量。ネットはヒント、体験や奇妙なものをすべての種類のビデオが散らばっている。それはすべての情報を吸収することが困難な場合があることを、非常に多くの。そしてまた多くの、多くの繰り返しの科目。

有用かつ興味深いビデオの中で、私たちは、このビデオを持っている "日本で何をしないように。"



このチャネルは非常に興味深いです。日本に旅行し、日本人と結婚したアメリカ人の女の子。日本から、いくつかの興味深いビデオを追加、だけでなく。また、この他の女の子を持っている:


このビデオでは、彼は日本に来るために起こると期待していない様々なことについて語っています。

ビデオを見ることはありません人のために、私が要約を行うことができます。日本では...沈黙している。日本人のトーンは非常に低く、他人のように低い声を持っている。正常に見えるかもしれません、私たちに音が、おそらくそれは彼らのために高いです。彼らは、公共交通機関は、電話で話すことができないことの両方静けさを楽しむ。またあなたは、公共交通機関で食べることができます。一方、日本人は文句を言うのは好きではない人々です。物事が起こるとき、彼らは非難のシェアを受け入れる(しない主犯が)、あなたの人生に進みます。また、それらの写真を撮っ好きではありません。彼らは彼らのプライバシーを持っているのが好きです。また、彼らは、プレートの上に食べ物を残すのが好きですか。子供たちはちょうど何それ!

一方、別の女の子を拡張、あまり言う。あなたが日本に到着するとまず、そのことについて話をすると、病気になる。気候変動は、ウイルスなどの...あなたが病気になります。さらに...それはあなたが取得するときに言う...あなたは "コンビニ"や日本の食料品店を好きになる。彼らは、携帯電話の請求書を支払うために準備された食糧を(非常に良い)買ってからすべてを行うことができます。その一方で、あなただけの彼の頭に入るその音楽は言う。あなたは、それはそれを好きになるだろうされていないことを聞くことは決してないだろうと思いますが、...私はそれをただ好きです。それについては後ほど別のエントリを描画します。そして最後に、大都市の外であることをどのように不便な電車について話しています。大都市では非常にうまく機能し、多くを費やすが、...村では、すべてが複雑です。

まあ、それは今日のためにすべてです。私は十分に書かれてたと思う、と...翻訳される!だから私は、あなたがそれが好き願って、より多くのと来週戻ってくる。

来てくれてありがとう!